Feeds:
Entradas
Comentarios

Posts Tagged ‘Castillo de Villamalefa’

Quia morientium vota repetita vice non redeunt, merito quidem dum corpus animam comitatur, pura debent indagatione finiri, ut sic deliberate mentis donum testatorum obtineat et rudis evitet lubricam voluntatis.

Ideoque in Dei nomine, ego Ferrandus Petri, filius Açeit Abozeyt, gravi infirmitate detentus de qua mori timeo, timens penas inferni et cupiens venire ad gaudia paradisi, tamen in meo pleno sensu et memoria integra ac loquela, meum facio atque condo testamentum, in quo pono et eligo manumissores meos scilicet dominum fratrem A. Dei gratia episcopum valentinum, et dominum Gondisalbum Petri archidiaconum valentinum, et Petri Sancii de Calatajub militem, quos in Deum karitative deprecor, ut si me mori contigerit, antequam aliud faciam seu condam testamentum, quod ipsi distribuant dividant ac largiantur omnia bona mea, sedentia et moventia, absque eorum damno, prout inferius fuerit ordinatum.

In primis eligo sepulturam meam in ecclesia sancte Marie sedis Valentie, et dimitto ibi pro quadam cappella construenda CCC morabatinos. Ita quod sepultura mea sit in illa eadem capella, et quod funera mea compleantur et fiant honorifice, et quod ponantur runc in dicta die super me purpura, de qua fiat casulla ad opus capellani qui pro anima mea quotidie celebraverit missam in dicta capella. Et volo et mando quod in dicta capella constituatur unus capellanus qui cotidie celebret missam de requiem, illis vero diebus quibus celebrare debeat, pro anima mea et parentum meorum, aliis vero diebus celebret missam beate virginis Marie, et fiat commemoratio in canone de anima mea. Ad cuius vero institutionem dimitto tria millia et quingentos solidos regalium Valencie, de quibus emantur redditus ad cognitionem uxore mee domine Taresia et manumissorum meorum, de quibus redditibus capellanus qui pro tempore ibi fuerit possit de dictis redditibus deducere vitam suam.

Item, volo et mando quod domna Teresia, uxor mea, et successores sui, habeant ius patronatus in presentationem capellani ad capellaniam predictam.

Item, dimitto capitulo valentino, si exierit ad processionem ad corpus meum sepeliendum, centum solidos.

Item, dimitto unicuique capellanorum qui interfuerit corpori meo sepeliendum et missam celebraverit XII denarios.

Item, volo et mando quod infra novenarium obitus mei, centum pauperes induantur et aliis centum detur ad comedendum.

Item, dimitto mille solidos regalium, que quibus ematur hereditas, ut de redditibus illius hereditatis fiat quolibet anno anniversarium, quod celebretur in illa eadem capella pro anima mea et remissionem peccatorum meorum. Et etiam volo et mando et firmiter statuo in perpetuum, quod domina Teresia, uxor mea, teneat dictam hereditatem et accipiat redditus, et quod de illis faciat fieri illud aniversarium in vita sua. Post mortem vero suam, teneat ille vel illa dictam hereditatem et redditos inde venientes, cui ipsa comisserit, et ipse vel ipsa vel successores eorum semper teneantur ad dictum aniversarium faciendum et complendum quolibet anno una vice.

Item, dimitto pauperibus verecundantibus CC solidos regalium, quos eis dividantur ad cognitionem fratris Gomecii confesoris mei, et gardiani valentini Fratrum Minorum qui pro tempore fuerit, et uxoris mee domine Taresie.

Item, volo et mando quod statim post mortem meam traddatur matri mee domine Marie Ferdinandi, Torralba de Vilamalur, cum omnibus iuribus suis, terminis et pertinenciis universis, sicut melius dici potest et intelligi, ad omnem suam voluntatem faciendam, tam in vita quam in morte, sine vinculo et contradictione alicuius persone.

Item, dimitto patri meo Çeit Abozeyt, nepoti de Miralmomenino, ratione legitime sibi pertinenti in bonis meis secundum forum Valentie, castrum de Ayodar cum omnibus iuribus suis, terminis et pertinentiis, ad omnes suas voluntates omni tempore faciendas.

Item, dimitto Sancie Xameniz, filie Blasci Eximenis, nepoti mee, turrem de Argelita cum omnibus iuribus suis, terminis et pertinenciis universis.

Item, dimitto Taresie Ximeni, nepti mee, filie antedicti Blasci Xameniz, castrum de Buynegre, cum omnibus iuribus suis et terminis et pertinentiis atque proprietatibus universis, exceptata turrim de Argelita.

In hunc modum et sub hac conditione quod si de castro de Ayodar satisfactum fuerit patri meo Çeit Abozeyt, ratione legitime quam habere debet in bonis meis secundum forum Valentie, quod antedicte neptes mee habeant castrum de Buynegre et turrim de Argelita, ut supradictum est, pro eis legavi sine vinculo et contradictione alicuius persone, ad omnes earum voluntates omni tempore faciendas. Tamen si patri meo Çeit Abozeyt antedicto, non fuerit sibi satisfactum in sua legitima, ut superius eam sibi assignavi, satisfiat ei in residuo dicte legitimi sibi pertinente in bonis meis in istis duobus locis, videlicet de Buynegre et de Argelita, ita quod in residuo ordinationis mee in nullo contradicatur.

Item, volo et mando et expresso confirmo irrevocabiliter illam donationem integriter quam feci integriter de castro et villa de Villamarxant et terminis suis et iuribus, uxori mee domine Taresie, prout in instrumenti sibi facto per manum Arnaldi de Jacqua notarii publici Valentie melius et plenius continetur, quod habeat villam de Villamarxant cum omnibus suis iuribus, terminis et proprietatibus et pertinentiis suis universis, sicut ipsam melius habeo et habere debeo aliquo modo vel aliqua ratione, aliquo casu, ad omnes suas voluntates omni tempore faciendas, sine aliquo vinculo et contradictione alicuius persone, sicud in testamento alio a me facto cum juramento et tactis sacrosanctis Dei euvangelis, in hoc casu istius donationis predicte sibi melius et plenius donavi et asignavi, ut in ipso melius et plenius continetur. Volo insuper et expresse confirmo et mando, quod donatio ista sit firma et stabilis nunc et semper, tam pro isto testamento quam pro alio prius a me facto, non intendens in aliquo tamen ex certa scientia et memoria bona et sana voluntate propria, aliud testamentum prius a me conditum, in hoc capitulo dicte donationis revocare, immo ipsum in hoc casu confirmo sicud melius dici potest et intelligi, ad omnem bonum et sanum intellectum sui et suorum. Et quod pater meus antedictus quamvis sibi satisfactum non esset in sua legitima, in illis locis in quibus eam sibi assignavi, volo et mando atque firmiter statuo, quod non possit aliquid petere in villa et castro sive terminis de Villamarxant, ratione defectus legitime antedicte.

Item, dimitto sibi totam cameram suam, integriter, francham et liberam.

Dimitto etiam nutrici mee domine Menga Martin C solidos.

Item, dimitto Michaeli Lopiç vassallo meo CC solidos regalium.

Item, dimitto Eliesende, filie Peironi carnificis CC solidos regalium.

Item, volo et mando quod de bonis meis, in remissionem peccatorum meorum, fiat dormitorium in domo fratrum Minorum Valencie, ut rogent semper Dominum pro anima mea, ad quem construendum atque hedificandum dimitto tria millia solidos regalium Valencie.

Item, dimitto Cecilie nutrici mee CCC solidos regalium.

Item, dimitto duobus pontibus civitatis Valencie, cuique L solidos regalium.

Item, dimitto operi fratrum Predicatorum Valentie quinquaginta solidos regalium.

Item, et operi fratrum Penitencie Valencie, L solidos regalium.

Item, et operi sancte Elisabet Valentie, centum solidos regalium.

Item, operi sancte Marie Magdalene Valentie, XL solidos regalium.

Et monasterio dominarum sancte Agnetis de Calatajub dimitto mille solidos regalium.

Item, dimitto ospitali sancti Vicentii Valentie, opus pauperum, quinquaginta solidos regalium.

Item, dimitto operi sancte Marie de Podio, quinquaginta solidos regalium.

Et operi sancti Bernardi Algezire XX solidos regalium.

Et operi sancti Felicis Xative XX solidos regalium.

Item, dimitto Bernardone, filie Bernardi Busqueti, mille solidos regalium.

Item, dimitto Fortunii Sancii et filiabus suis mille solidos regalium.

Item, dimitto Joanni Xameniz, alcaido de Villamalur, CC solidos regalium.

Item, dimitto Diego consanguineo Ruiz Periz de Miracle CC solidos regalium.

Item, dimitto Garcia Lopiç, consanguineo Lupi de Xiverre, XX solidos regalium.

Item, dimitto Martino Garcez, fratri uxoris mee predicte, CC solidos regalium.

Item, dimitto Garciolo et Raimundo, nutricis mei, cuique CC solidos.

Dimitto etiam Marie Martin, nutrici mee, CC solidos regalium.

Item, dimitto matri Cecilie et domine Marie, quinquaginta solidos pro indumentis.

Item, dimitto fratris Gomicio, cognato meo, pro libris, octingentos solidos regalium.

Et ad omnia ista supradicta persolvenda, et debita el injurias meas restituendas, volo et mando et firmiter statuo quod castrum de Villamalur et Vilafaleva, cum omnibus suis iuribus et pertinenciis universis, sicud melius dici potest et intelligi, vendantur per manumissores meos antedictos, exceptata tamen Torralba cum illis terminis quos modo possidet et habet, quam scilicet Torralbam cum predictis terminis dimitto matri mee predicte, sicut supradixi.

Et ut omnia ista que dicta sunt assignata et legata, etsi que aliqua alia debita apparuerint seu injuria, bene compleantur secundum voluntatem meam, volo et mando et irrevocabiliter statuo quod manumissores mei supradicti semper in predictis omnibus procedant de voluntate et consilio fratris Gomicii cognati mei, et confessoris et guardiani fratrum Minorum Valentie, et uxoris mee domine Teresia, quibus specialiter animam meam commissi.

Item, volo et mando quod Taresia uxor mea teneat castra de Villamalur et de Villafaleva a die obitus mei quousque vendantur per manumissores meos antedictus, et alcaydus qui nunc est vel tunc fuerit in die obitus mei hoc firmiter complere et attendere teneatur. Et quomodo dicta castra de Villamalur et de Villafaleva vendita fuerit per dictos manumissores, denarii habiti seu recepti vel qui percipi debuerint pro precio dictorum castrorum, sint et remaneant in potestate uxoris mee quousque postea distribuantur, prout supra ordinavit. Et dicta uxor mea domina Teresia, sine fraude et machinatione, teneatur reddere et deliberare dicta castra emptori seu emptoribus eorundem castrorum tantum. Et completis omnibus supradictis sicut ego ordinavi, et superius est notatum in meo bono sensu et memoria integriter, si qua aliqua alia remanserint ad dividendum, distribuantur in piis causis secundum arbitrium et consilium dicti fratris Gomecii et gardiani fratrum Minorum Valentie, et domine Teresie uxoris mee supradicte.

Hoc autem meum testamentum et nisi voluerit iure testamenti vel ultime mee voluntatis, volo ipsum valere iure codicillorum.

Quod est actum Valencie, XIº kalendas novembris anno Incarnationis Domini Mº CCº sexsagesimo secundo.

Sig+num Ferrandi Petri, filii Açeit Abozeit predicti, qui hec omnia laudavit et firmavit, et iussit sibi scribi ut superius, de verbo ad verbum, est scriptum.

Sig+num fratris A. Dei gratia episcopi valentini. Sig+num Gondisalvi Petri archidiacono valentini. Sig+num Eximinii de Tovia militis. Sig+num Petri Sancii de Calataiubo milites, manumissorum supradictorum, qui hoc firmant.

Testes huius rei sunt Guillermus Raimundi de Dertusa, civis Valentie, Johannes d’Estada, Dominicus Gilabert, Bartholomeus de Ossal et Bernardus de Busqueto.

Sig+num Raimundi Maçane, notarii publici Valencie qui hec scripsit die et anno prefixis atque loco.
.

…………………………………………………………………………………………………………………………………….

© Juan Emilio Prades Bel en Panoramio.
Palacio de Abu Zeit en Cedramán, donde se dice nació uno de sus hijos.

.
……….He aquí la razón de por qué el señorío de Arenós se mantiene incólume tras el primer intento de repartir el territorio, que finalmente, a la muerte de Abu Zeit, heredaría más o menos integro su hija doña Alda. La prematura muerte de Fernando Pérez, hijo de Abu Zeit, es la explicación de un abortado y previsto reparto del señorío entre sus dos hijos Fernando y Alda, a su vez casados con los hijos del noble aragonés Jimén Pérez, que en alguna bibliografía aparece como el primer señor de Arenós, cuando en realidad no lo fue nunca.
……….Intentaremos explicarlo… y para ello nos valdremos del muy interesante artículo del historiador Vicente García EdoNotarios del señorío de Arenós en la segunda mitad del siglo XIV” publicado por el Centre d’Estudis d’Onda en octubre de 1989 y que los interesados en su lectura pueden consultar directamente aquí. En dicho artículo se afirma que:

……….Tras su conversión al cristianismo, Abu Said tuvo interés en emparentar con la nobleza aragonesa, con el fin de integrarse como un notable más al servicio de Jaime I. Para ello, consintió la boda de sus hijos Fernando y Alda, cuyo nombre musulmán ignoramos, con los hijos de un miembro de la nobleza aragonesa, Jimén Pérez, por aquellos tiempos aún poco importante en la corte real. Estos últimos se llamaban Blas y Teresa. No sabemos cuando se produjo el doble matrimonio, aunque parece que pudo tener lugar hacia 1245.
………Algo antes, sin embargo, en el año 1242, se establece una primera relación documentada entre Abu Said y Jimén Pérez, cuando el primero instala al segundo y su hijo Blas Jimén, como administradores del señorío de Arenós, pero sin renunciar Abu Said al pleno dominio sobre esos lugares.
……….Años después de la doble boda, Abu Said habría de repartir en vida sus dominios entre sus hijos, forzado al parecer por su consuegro Jimén Pérez, con quien en algún momento tuvo algún roce en relación con el tema. A su hija Alda le concedió los lugares aparentemente más importantes, tal vez porque Jimén Pérez quería asegurar para su hijo el señorío de Arenós.
……….Pero una circunstancia inesperada vendría a cambiar la situación por completo. En el año 1262 Abu Said tuvo que ver cómo su hijo Fernando fallecía a causa de una enfermedad, y a través de su testamento, que se conserva por medio de varias copias, podemos comprobar que salvo una holgada pensión para su viuda, Teresa, todos sus bienes revertían a su familia, dado que no tenía hijos

……….¿Entendéis ahora porqué en la donación al Arzobispo de Tarragona que vimos hace dos lunes en esta misma sección del blog (Los lunes latín. Diplomatario de Ludiente (IV). Azeyt Abu Zeyt dona al Arzobispo de Tarragona las iglesias de los pueblos de sus señoríos. 17 de febrero de 1248), nuestro primer señor feudal Abu Zeit se refería a Eximinus Petri (Éximen Pérez según Chabás, o Ximén Pérez o Jimén Pérez según otros autores), como ‘consanguineus noster’? Efectivamente… porque era ‘nuestro consanguíneo’ merced a la boda celebrada apenas tres años antes de la donación citada [-aunque, ahora bien, técnicamente no hay relación de consanguinidad, pues eran consuegros por partida doble, pero sin vínculo de sangre entre ellos-]

……….El pergamino original (el 5013) del testamento transcrito se conserva en el Arxiu de la Catedral de València y una vez más la traducción íntegra del texto latino la tenéis aquí a vuestra disposición entre las páginas 289 y 295 dedicadas a Çeit Abu Çeit en la edición facsímil de El Archivo de Roque Chabás.

……….Sin duda lo que más nos llama a nosotros la atención del texto estudiado es el destino dado a la Torre de Argelita y al Castillo del Bueynegro: “Item, lego á Sancha Ximénez, hija de Blasco Ximénez, sobrina mía, la torre de Argelita con todos sus derechos, términos y pertenencias. // Item, lego á Teresa Ximénez, sobrina mía, hija del antedicho Blasco Ximénez, el castillo de Bueynegro, con todos sus derechos y pertenencias y propiedades suyas, á excepción de la torre de Argelita,…

………………………….

.

……….Demasiados calores para tanto latín. Continuaremos en otoño. Amén.
.
……….Julio, 22 de julio de 2013.
.

Anuncios

Read Full Post »

……….Herederos de Homann, de Nuremberg, así se llama la casa alemana que publicó un importante número de mapas de Tomás López de Vargas (1731-1802). En 1792 Homann editó una nueva Regni Valenciae tabula, que no era sino una reinterpretación del mapa de López de 1762 a poco más de la mitad del tamaño del original, pero también de gran calidad. El que quiera detalles y lectura “apropiada” la tiene aquí.

……….Ludiente, como ya es norma en estos mapas de los viernes, aparece una vez más en la orilla equivocada del río Villahermosa (-¡y al norte de El Castillo!-).

.

……….Sin mayores preámbulos: López-Homann, 1792.

.

Regni Valenciae Tabula. Tomás López (edición Homann). Nuremberg, 1792.
Colección Albert Ventura Rius. Serie “Bellaguarda”. Alqueríes (Castellón)

.

……….Se comunica a los señores lectores que interrumpimos aquí la serie cartográfica de los viernes hasta el próximo otoño. ¡Sólo nos quedan cinco magníficos mapas de ésta colección!

.

……….Julio, 21 de junio de 2013.

.

Read Full Post »

.

……….Como resultado de sus viajes por el territorio valenciano, Antonio Jose Cavanilles, afamado botánico y naturalista valenciano, publicó entre 1795 y 1797 sus “Observaciones sobre la Historia Natural, Geografía, Agricultura, población y frutos del Reyno de Valencia“, quizás la más popular de sus obras, en detrimento del resto de su producción. Dicha obra, en caso de desearse una consulta más extensa, puede ser fácilmente localizada en su integridad en Internet, pero aquí reproducimos a continuación una versión “doméstica” que se limita a las páginas, un total de diecinueve, referidas a Vistabella, Peñagolosa, Villahermosa, Cortes de Arenós, Zucaina, Castillo, Ludiente y Argelita por un lado y al Señorío de Alcalatén, Fanzara y Ribesalbes por otra.

……….No es mucho lo que de Ludiente en concreto se dice y tampoco podemos afirmar que salga bien parado el pueblo a juicio del erudito (-“vapores” y “otros pestilenciales” que alteran la atmósfera, de “donde nacen las epidemias que perjudican al vecindario“- pág. 92). Probablemente ni siquiera lo pisó físicamente en sus andanzas por tierras valencianas a juzgar por el error en el que incurre en cuanto a la ubicación del pueblo respecto a la orilla del río sobre la que se sitúa, así como por los datos de producción agraria y población que ofrece, para los que se remite a los de El Castillo como referencia o la ausencia de descripción de su vegetación o sus montes, pero esperamos que la lectura propuesta, además de amenizar el ocio de nuestros seguidores, sirva de muestra y ejemplo de la novedosa cultura científica de la Ilustración.

.

.

……….No dejaremos de comentar la mención que se hace (pág. 91) sobre el origen de los pobladores de Villahermosa salidos desde El Castillo de Villamalefa y que ya vimos aquí recientemente, así como de admirar el detallado mapa de Peñagolosa que se inserta entre éstas seleccionadas páginas y en el que aparece Ludiente.

.

Mapa de Peñagolosa. Pag. 87 del “Observaciones sobre la Historia Natural, Geografía, Agricultura, población y frutos del Reyno de Valencia” de A.J. Cavanilles

.

……….Por último y para los más infatigables de nuestros lectores, se ha creído conveniente facilitar aquí un vínculo para la lectura de un artículo sobre “Las campañas viajeras de A.J. Cavanilles por el Reyno de Valencia (1791-1793) en su producción científica y literaria” de Joan F. Mateu Bellés, catedrático de Geografía de la Universidad de Valencia.

.

……….Julio, 19 de junio de 2013.

.

Read Full Post »

 ……….Onda, 9 de marzo de 1243. Azeyt Abu Zeyt, el último gobernador almohade de Valencia o, desde otro punto de vista, el primer señor de Arenós, tras sus pactos de 1229 con el rey Jaime I, ratificados en 1239, concede a Juan de Selfa, Tomás Esperandeu, García Sans, Pedro Ferrer, Domingo Vilaroja, Domingo Corbarany de Selfa y a ciento cuarenta cristianos más la carta-puebla de Villahermosa, a fuero y costumbres de Daroca y, en concreto, “el que pueblen y habiten ellos y sus sucesores El Castillo, aldeas y término de Villamalefa para convertirla en Villahermosa“.

 ……….Cortesía de Sergio Tomás, aquí tenéis a vuestra disposición la copia manuscrita de 1632 del citado texto. Se trata de una reproducción obtenida del Arxiu del Regne de Valencia (Manaments i Empars, 1632, llibre 6, mà 60, ff. 18r-19v. Còpia autoritzada) y que amablemente nos hizo llegar para compartirla con los lectores de este blog.

.

Carta puebla de Villahermosa. Arxiu del Regne de València. Manaments i Empars, 1632, llibre 6, mà 60, ff. 18r-19v.

.

 ……….Falta apenas el encabezamiento del documento (“Hoc est translatum sive exemplum, actum Ville Formosse, die XXV februarii anno a Nativitate Domini Mº Dº LXXIXº, sumptum fideliter a publica forma cuiusdam privilegii…“), pero no se preocupe la audiencia… por si alguien tiene alguna dificultad con la caligrafía del manuscrito hemos creído conveniente poner al alcance del público interesado otras dos versiones: la primera de ellas es la edición facsímil del célebre El Archivo (Revista de ciencias históricas) de Roque Chabás de 1891. Entre las páginas que dedica a “Çeit Abu Çeit” puede encontrarse (pp. 285-287) la carta puebla de Villahermosa oportunamente comentada y transcrita de la misma fuente que la manuscrita reproducida más arriba. La segunda se la debemos a Pascual Medall Benages y es una transcripción publicada en la Colección de cartas pueblas, XV del Boletín de la Sociedad Castellonense de Cultura, tomo noveno, de 1928. Se trata de una transcripción de una copia de 1803, existente entonces (y lamentablemente perdida pocos años después pasto de las llamas) en el archivo municipal de Ludiente y traslado a su vez del original con “sigillatique a sigilo dicti domini Azeyt Abuceyt in cera blanca impresso et cum filis in dicto privilegio pendentis non viciati neque in aliqua eius parte suspecto immo authentici, et fidem facientis cujusquiden privilegii tenor talis est” hecha a 25 de febrero de 1579.

.

Çeit Abu Çeit. Roque Chabás. El Archivo. 1891. Edición facsímil

Boletín de la Sociedad Castellonense de Cultura, tomo noveno, 1928. Colección de cartas puebla XV

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

……….Por si alguien quiere pasarle algún traductor online, aquí va la versión UJI :

……………………………………………………………………………………………………………………………………………………….

Hoc est translatum sive exemplum, actum Ville Formosse, die XXV februarii anno a Nativitate Domini Mº Dº LXXIXº, sumptum fideliter a publica forma cuiusdam privilegii concessi per dompnum Açeyt Aboseyt, netu de Miramomilino, quondam domino Ville Formosse, populatoribus dicte ville, in villa de Onda, anno Domini Mº CCº XLIIº, septimo idus martii, clausi, recepti et subsignati per Petrum Sanz, quondam notarium dicti domini Açeyt Aboseyt, sigillatique a sigillo dicti domini Açeyt Aboseyt in sera blanca impresso, et cum filis in dicto privilegio pendentis, non vitiati neque in aliqua eius parte suspecti, immo autentici et fidem facientis, cuius quidem privilegii thenor talis est:

Sit notum cunctis, quod nos dompnus Açeyt Aboseyt, netus de Miramomenino, volentes populare christianorum terminum castri de Villa Malefa, facere Villam Formossam, consulte et ex certa scientia, per nos et omnes nostros presentes et futuros damus, et concedimus populationem castri de villamalefa, ad faciendum Villam Formossam et aldearum totius termini eiusdem, vobis Joanni Selpha, et n’Ofre Esperandeu, et Garcia Sanz, et Petro Ferrer, et Dominico Villarroya, et Dominico Corbarani de Celpha, et Blasco Soriano, et vestris successoribus, et vobiscum simul CXL christianibus populatoribus et successoribus eorumdem, et ad plures si convenienter ibi in dicta populatione potuerint populari.

Iamdictam populationem vobis predictis damus et concedimus, et insuper assignamus et donamus vobis per terminos, ut vadit de angustu usque ad villam de Ferrerola, et de loco isto usque ad locum qui dicitur Lucemella, et de loco isto usque ad supremum de Penna Golossa, et istius loci quomodo vadit sendero quod est super Pennam Golosam, et huic modo cerro cerro, quomodo aque vertunt usque ad portum que dicitur Chera, et huic modo sicut vadit ad castrum de Ascollean, et istud usque ad locum que dicitur castrum de Pellinos, et hinc quomodo vadit usque ad sumum de Saxas, et huic quomodo aque vertunt usque ad pratum de Equa, et huic quomodo vadit usque ad locum quod dicitur Turrecella Sieca, et huic quomodo vadit usque ad villar de Azaroylla, et huic quomodo aque vertunt pro cerro usque ad collatum de Pedrafita, et huic modo ad dictum locum angusto.

Sicut infra termini de Villamalefa et de villaformossa includuntur per circuytum, sich sine aliquo retentu et voce mala vocique persone dicta loca per terminos, vobis damus et per populationem dictorum locorum et omnium aldearum, sive alcarearum suarum, et totius termini eiusdem, vobis predictis et vestris damus et concedimus, et numero omnium populatorum quos ibi venerint ad populandum, ad quos eis ibidem fuerint assignate hereditates per Martinum Periz et a Dominico Villarroya, quos ad dividendas inter vos et ipsosmet ibi hereditates dictorum locorum, propter quod donamus, assignamus et successoribus illorum in perpetuum , cum planis, riguis, arboribus, montibus, vallibus, terminis et plantis, pasquis, herbis, lignis, garriciis, devesiis, piscariis, aquis et aqueductibus, furnis, molendinis, introitibus, exitibus, afrontationibus, terminis et suis pertinentiis universis a celo in abiso.

Sub hac forma et pro hac donatione et populatione, sitis vos et vestri homines nostri, detis de omnibus fructibus vestrarum hereditatum et olivarum, donetis nobis et nostris in perpetuo decimam, tam pro nobis quam pro ecclesia et non amplius. De fructibus vero aliorum arborum nihil.

Et sich possitis vendere, dare, et obligare hereditates vestras ad quemcumque volueritis, sine laudimio, et de firmamento.

Preterea tamen annuo nobis et nostris dare decimam corderiorum, porcellarum, vitulorum, pullinorum, asinorum, equorum, decimam gallinarum, et eorum fructuum, lanearum et casearum nihil.

Preterea damus vobis et vestris, in perpetuum, molendinum quod est in populatione majori, quod habeatis francum et liberum sine retentu aliquo, excepto moleant populatores et habitantes in populatione majori; alia vero molendina et omnes furnos dictorum locorum, nobis et nostris libere retinemus.

Preterea a quinque annis in antea teneamini nobis et nostris facere hostem.

Damus et concedimus vobis et vestris, in perpetuum, primiciam ad opus ecclesiarum vestrarum, et concedimus quod filii vestri sint semper rectores in ecclesiis dictorum locorum, dum sint tamen sufficientes in predictis.

Damus vobis et vestris dictorum locorum, quod pro morte subitanea quam contingere possit aliquibus vestrum, quod absit, nunquam quantetur vestrum anime, sed si obierit sua egritudine sine confessione et receptione corporis Christi, sua negligentia tunc quantetur suum anime.

Damus vobis et vestris et omnibus populatoribus et habitantibus dictorum locorum, foros et consuetudines Daroche, et merinum, judices et alcaldes, secundum dictum forum. Et quod habeatis semper patronum fororum Daroche, per quod patronum semper judicemini.

Promitentes per nos et nostros nunquam imponere vobis nec vestris, nech populatoribus predictorum locorum, presentibus et futuris, aliquos foros nech consuetudines preter foros et consuetudines Daroche, ut dictum est.

Quod est actum in Onda, anno Domini Mº CCº XLº IIº, septimo idus martii.

Huius rei testes sunt: Guillermus Roda, Gunçalbus Aceydi, Martinus Perez d’Aznaria, Garcia Periz de Ferrera, Petrus Petri alcayt d’Arenoso, Eximen Perez de Artieda.

Ego Petrus Sancii, notarius domini Aceyt, qui pro mandato domini Aceyt hanc cartam scripsit et sig+num fecit.

………………………………………………………………………………………………………………………………………….

.

……….Julio, 10 de junio de 2013.

.

Read Full Post »

……….¡Sí, qué pasa!

……….Los lunes latín. ¿No parece que volvemos a tener religión con nota en la escuela pública? Pues aquí latín los lunes,… gratis. De paso se trata de colocaros una colección de transcripciones de textos históricos originales, en crudo, para deleite de nuestra más exigente audiencia, vuzotros. Iniciamos pues, aquí y ahora, una nueva serie en el blog donde progresivamente se publicará una colección de documentos de época medieval relativos a Ludiente y/o su territorio. Iniciativa que se sustentará del más descarado plagio de estas fuentes: nuestro nuevo amigo Jorge Nebot y la UJI principalmente.

……….Empecemos…

El rey Abu-Zeit condena a religiosos franciscanos a la muerte.
Escena 8ª del retablo de los Santos Mártires, obra de Fr. Alfredo Colás

.

……….Siglo XIII. En concreto, el 22 de abril de 1236 en Teruel, el autoproclamado rey de Valencia, Zayd Abu Zayd, nacido en Baeza en 1195 como Abū Zayd `Abd al-Rahmān ben Abū `Abd Allāh Muhammad ben Abū Hafs `Umar ben `Abd al-Mu´min, también conocido popularmente como el Moro Zeit (-o Vicent Bellvis para amigos y vecinos, murió en Argelita con ese nombre en 1268-), dona al obispo de Segorbe las iglesias de los pueblos del Alto Mijares, que son posesión suya y que más adelante constituirán el señorío de Arenós. Recordemos que en 1229 había ratificado su acuerdo de vasallaje con Jaume I por el cual el rey de Aragón le dio permiso para conquistar y poblar cuantos lugares y castillos consiguiera dentro del territorio musulmán valenciano, a cambio de una parte de las rentas. Lo pone en el “Llibre dels Feyts” o “Crónica de Jaime I“: “E fo nostre acort que aguessem treuga ab Seyt Abuzeit, qui era lavos rey de Valencia, q quens donas la quinta de Valencia e de Murcia de les rendes que el havía, levades les peytes, e le otorgans ho ab cartes e ab covinençes que el nos feu. E faem la treuga

……….De este documento se conocen cinco copias. Una en el Arxiu del Regne de València -Real Justicia Vol. 806, folios 18 a 20-, del siglo XVIII, sobre la que se realizó por parte de Vicent García Edo (“Segorbe en el siglo XIII”, 1987, pp. 85-86) la transcripción adjunta a partir del manuscrito de referencia. Las otras cuatro, del siglo XVII, se conservan en el Archivo de la Catedral de Segorbe, nº 532, dentro de un libro de documentos varios.

……….¡Ánimo chic@s, tá chupao! Cualquier duda que os surja con la lectura del texto no dudéis en consultarla… al cura de Ludiente o al mismísimo Wert.
.

Llibre dels Feyts

.

In Christi nomine. Amen.

Innocestat presentibus et futuris quod nos, Azeyt Abu Zeyt, vel potius Vincentius, rex Valencie, nepos Almiramamolini; attendens quod principes tunc justitiam excolunt cum neminem ledunt, et ius suum unicuique tribuunt; hoc idem in iuribus Segobricensis ecclesie conservare volentes, licet non omnia que secundum divisiones inclite recordacionis regis Bambe, ab antiquo habuit partim a christianis partim a sarracenis detenta ei assignare possimus, quatenus tamen possumus procedere, cupientes omnia ea in presentiarum ad manus nostras, per nos et nostros tenemus, videlicet Arenoso, Montan, Castielmontan, Sirat, Tormo, Fuentes, Villahaleva, Villamalur, Bordelos, Arcos, Xoda, Buey Negro, Villamalea.
Et ex ipsa parte ea que in proximo volente Altissimo habere speramus, scilicet Ondam, Nules, Huxon et Almanera, cum omnibus terminis et pertinentiis suis, cum omnibus vallibus, montaneis, prout predicta castra versus Segobricam concluduntur.
Ex altera autem Alpuent, Cardeiheis, Andilla, Tuessa, Chelva, Dominio, Juliella, Liria et inde Murbedro, et omnia alia que infra ista versus Segobricam includuntur, Deum habentes pre oculis, et in remissionem peccatorum nostrorum, ab ista die in antea segobricensis ecclesie et venerabili carissimo amico nostro Guillermo, eiusdem in pastorem electo assignamus, concedimus, et damus, ut ex tunc tanquam diocesanus episcopus noster ea ad ius vestrum vestreque ecclesie habeatis, possideatis, et quatenus oportunum fuerit expletetis in eternum, et in seculum seculi usque in finem mundi, vobis et dicte ecclesie in civitate ipsa sive diocesi, castris et villis, omnia iura illa que in vicinis episcopatibus, videlicet conchensis, cesaraugustanensis, omnes ecclesie et matrices et alie percipere dinoscuntur ab integro assignando.
Promittentes vobis in eo qui dixit “Ego sum via veritas et vita”, quod in castris, villis, ruribus vel aldeis, de tam nominatis vel de aliis que infra concluduntur que iam habemus pro ut diximus cum, dante Domino, in proximo habere speramus, quam cito fidem et baptismum nostrum publicaverimus, in omnibus clericos vestros recipiemus ad omnia, que secundum canonicas sanctiones quibus diocessanus in sua potest diocesi injungere et mandare.
Hoc idem posteris nostris fidelibus filio et filiis districte mandamus, et eos ad hoc perpetuo obligamus, quod hanc concessionem nostram piam, justam, rationabilem, ratam, habeant, custodiant et conservent, et faciant bona fide quantum in eis fuerit inviolabiliter observari.
Nos autem, licet de fide nostra adhuc publicare nollumus, donec nostris commodis tempus adveniat oportunum, ab ista tamen die in antea, pro nobis et omnibus christianis nostris vos recipimus, quo ad omnia que episcopus potest in sua diocesi et in suos parroquianos, in nostrum episcopum et pastorem.
Actum est hoc apud Turolium, decimo calendas madii anno Domini millessimo ducentesimo trigesimo sexto.
Actum est hoc in presentia nobilis viri Petri Ferdinandi, domini dicte civitatis Sancte Marie de Albarrazin; et furtadi, militis ipsius Azeydi, testium ab ipso ad hoc rogatum.
.
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
.
……….Ludiente, aparece con su nombre propio en 1318, seiscientos años antes que éstas fotos. Lo veremos en próximos lunes.
.
.
……….Julio, 27 de mayo de 2013.
.

Read Full Post »

……….La joya de la corona. La primera edición que conozco de la hoja 615 (Alcora) del Mapa Topográfico Nacional a escala 1:50.000. La encontré hace años en la Cartoteca del IGN (-creo que ahora se puede localizar en la web de descargas del CNIG) bajo los atributos cgn (la ‘c’ indica que contiene una cuadrícula, la ‘g’ que es un mapa de guerra y no recuerdo que era la ‘n’).

……….Que es un mapa de guerra salta a la vista, además de por la fecha de su publicación,  por el simple hecho de que se trata de un mapa inacabado. Supongo que las urgencias bélicas forzaron su apresurada edición (-y limitada y exclusiva tirada, vuelvo a suponer-). Observad la ausencia de las habituales curvas de nivel con la equidistancia de 20 metros propia de la escala del mapa en buena parte de él. Así, las partes correspondientes a los términos municipales de Figueroles, Alcora, Ribesalbes, Cortes de Arenoso y, parcialmente, los de Lucena del Cid y de El Castillo de Villamalefa aparecen con la altimetría completa, sin embargo, en el resto de términos municipales, entre ellos Ludiente, sólo aparecen las curvas de nivel “principales” (de 100 en 100 metros). La explicación no puede ser otra, digo yo, que los autores del mapa se vieran obligados a echar mano de las altimetrías y planimetrías disponibles en ese momento e “improvisar” el resto para componerlo. Recordemos que estos trabajos topográficos venían haciéndose desde principios de siglo, no bajo la cuadrícula de distribución de hojas del MTN, sino por términos municipales, como ya vimos aquí en Planimetría de Ludiente (1909). Cartoludens siglo XX (1), de manera que si de algún municipio sólo contaban con la planimetría, pero no de su altimetría, se limitarían a bosquejar las curvas de nivel múltiplos de cien uniéndolas a las correspondientes altimetrías adyacentes. Ello explicaría también la ausencia, en el mapa que hoy presentamos, de la carretera de Ludiente a El Castillo, cuyas obras, como ya sabemos, estaban más que adelantadas para esa fecha (-esa vía no existiría en la planimetría utilizada de Ludiente y realizada muchos años antes-).

.

1938. Edición de guerra. Hoja 615 (Alcora) del MTN-50

.

……….El caso es que, y ahí quería yo llegar, la planimetría sí que está completa y, con ella, toda o buena parte de la red de caminos vecinales existentes antes de que el asfalto impusiera sus ventajas. Así, podemos por ejemplo “seguir”, entre otros muchos, el Camino de Ludiente a Lucena o a Alcora, el de Cirat o el de Torrechiva, o un “sorprendente” Camino de Segorbe a Ludiente, por citar a bote pronto sólo unos cuantos cercanos al pueblo entre cabezas de municipio (-también hay caminos de herradura a diversas masías-).  El detallado estudio de la cartografía propuesta, toponimia incluida, no tiene desperdicio y tomarse la molestia de georeferenciarlo para montarlo en uno de nuestros actuales y digitalizados SIG’s nos demuestra su buen hacer y precisión.

.

……….Julio, 12 de abril  de 2013.

.

Read Full Post »

……….Por un problemilla técnico que no viene al caso, quedaron pendientes de su publicación la semana pasada unas desconocidas fotografías de la colección fotográfica del Archivo de la Diputación de Castellón, cuyo fondo fotográfico está constituido por un conjunto de doce mil imágenes sobre temas castellonenses. Finalmente eran tres, y no cuatro, las fotos “perdidas”, pero afortunadamente ya obran en nuestro poder, por lo que aquí las tenéis a vuestra disposición:
.


.
……….Efectivamente,… se trata del puente de Giraba y la foto debe tener sus bastantes años a juzgar por el modelo del vehículo que, en apariencia, lo recorre.
.


.
……….Sin duda la solícita funcionaria que atendió a nuestros requerimientos tenía razón cuando, en uno de los correos intercambiados, afirmó: “Estas fotos creo que están hechas por Machinandiarena en 1959, este señor puede que fuera ingeniero en Castellón pero no lo puedo asegurar.” Es más,… especulamos con que, uno, la autoría de las fotografías y la propiedad del automóvil coinciden en una misma persona, dos, la carretera no estaba todavía abierta al tráfico rodado puesto que el automóvil aparenta estar tranquilamente detenido en mitad del puente mientras transcurría el tiempo necesario para tomar las fotografías y tres, está fuera de toda duda que la vocacional profesión del autor de las imágenes era la ingeniería de puentes y caminos a la vista de su unívoca preferencia temática (el puente y nada más que el puente en diferentes perspectivas).
.


.
……….La cronología propuesta, por otro lado, satisface también a la perfección la fecha en la que se debió terminar la carretera de Giraba puesto que en el año 56 todavía no estaba todavía terminada, pero sí muy adelantadas las obras. Véase si no ésta foto del Vuelo Americano donde se aprecia lo que parecen ser las pilastras del puente y parte de la calzada desde El Empalme hasta poco después del puente. (-por cierto se ve pasar un coche en una cerrada curva, hoy desaparecida, de la carretera de El Castillo-)
.

.

……….¡Y van ya un total de 172 fotografías en el powerpoint actualizado de la fototeca histórica de Ludiente!
.
……….Julio, 16 de enero de 2013.
.

Read Full Post »

Older Posts »

A %d blogueros les gusta esto: